Friday, November 24, 2006

換個問題

在出席痛失子女的父母小組座談會時,我驚訝地發現,我在傾聽中學到了很多東西。我們到那裏去,原是幫助一群醫院院牧所關懷的傷心人,但最後我們彼此都得到了幫助。

有位失去嬰兒的母親,眼睜睜地看著腦膜炎奪去了愛女的生命。她分享了一個簡單的道理,深深地觸動了我的心。她說她一直問「為什麼?」試著找出事情發生的原因。她和父親談到這個問題。父親告訴她,她應該換一個問題:「是誰?」父親解釋道:也許她永遠也不會明白愛女為什麼這麼早就離開了人間,但是若能弄清楚在這件悲劇中,上帝扮演著什麼角色,將對她更為有益。

想一想,我們在艱難之中問「是誰?」這個問題會有什麼不同?當我們遭遇意外的傷痛,就會得到這樣的回答:「就是發慈悲的父,賜各樣安慰的上帝」(哥林多後書1章3節)。當我們軟弱時,我們就聽到「耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主」(詩篇18篇2節)。當這世界的不虔之風甚囂塵上時,這個問題又讓我們能確知「賜平安的上帝,快要將撒但踐踏在你們腳下」(羅馬書16章20節)。

當你被「上帝啊,為什麼?」這樣的問題纏繞時,請換個問法:「上帝啊,禰是誰?」然後,從聖經尋求你的答案。JDB

靈命日糧 - 2006年11月24日

I was having a conversation with a friend regarding the death of someone. He passed away suddenly after a heart attack at the age of 38, leaving behind his wife and 3 small children. Of course, we talked about how tragic it was, and what we can do about it, and the inevitable question of why. This article provides a great alternative question we can ask in time of tragedy. It is said that "in the desert of grief God provides an oasis of grace" (在悲痛的荒漠中,上帝預備恩典的綠洲). Why not ask this same question first in our daily struggles? Ask God for His guidance and take comfort in the truth that He loves us, and He will always open a way.
(If you read this and can help that person's family, here is his memorial web site: Lei Xun (雷迅), http://lei-xun.memory-of.com/ )

0 Comments:

Post a Comment

<< Home